Lasaña mixta // Mixed lasagne


Esta receta la hice hace tiempo y no recuerdo el sitio donde la encontré, así que desde aquí quiero darle las gracias a quien la puso en una Web (que tampoco recuerdo) para que pudiéramos disfrutarla, porque está muy, muy rica.
En casa nos gusta bastante este plato, tanto de carne como vegetal, y además al niño le encantan las verduras, así que tenemos la suerte de poder hacer las comidas sanas y ricas al mismo tiempo.
Yo que no domino mucho el tema de los platos elaborados, creía que me volvería un poco loca con tantas cosas que preparar antes de montar la lasaña, pero al final, la verdad es que fue bastante sencillo.

This recipe I made it some time ago and can’t remember the site where I found, so from here I want to thank who put it in a Web (do not remember) so that we could enjoy it, because it is very, very rich.
At home we quite like this dish, both of meat as a vegetable, and in addition to the child she loves vegetables, so we are lucky to be able to do healthy and rich food at the same time.
I do not master much the theme of the dishes, believed that I would become a little crazy with so many things to prepare before you assemble the lasagna, but in the end, the truth is that it was quite simple.

Sigue leyendo

Conejo al salmorejo // “Salmorejo” rabbit


Hoy hacemos un homenaje a la familia de Cerilla, poniendo una receta de su abuelo, de su puño y letra.

Aquí no se aprecia, pero el papel de la receta original está amarillo y todo antiguo, y aunque aun no le hemos preparado, un fin de semana lo haremos con la familia, para rememorar viejos tiempos y sabores.

Así vista, la receta parece fácil, pero seguro que el Abuelo Cabrera tenía su punto especial. Intentaremos que nos quede rico y podamos disfrutarlo como seguramente él hacía.

Ingredientes:

Un conejo

Ajos majados

Una hoja de laurel

Ají (o en su defecto pimiento)

Vino o cerveza

Se mezclan todos los ingredientes y se adoba el conejo. Después lo dejamos en la nevera de un día para otro para que coja todos los aromas.

Al día siguiente, primero doramos un poco el conejo en una sartén y luego lo ponemos a hervir en una cazuela con todo el adobo.

Today we do a tribute to Cerilla´s family, putting a recipe of his grandfather, of his handle and letter.

Here it is not appreciated, but the paper of the original recipe is yellow and quite ancient, and although we even have not prepared it, we will do a weekend with the family, for to revive old times and flavors.

Sight like that, the recipe seems easy, but sure that Grandfather Cabrera had his special point. We will try that we had left rich and let’s be able to enjoy it since surely he did.

Ingredients:

A rabbit

mashed garlic

A leaf of laurel

aji (or failing pepper)

wine or beer

We mix all the ingredients and marinade the rabbit. Then leave it in the fridge overnight to take all the scents.

The following day, first brown the rabbit in a fry pan and then we put it to boil in a saucepan with the marinade.

Guiso de ternera // Beef stew


Ingredientes:

Carne de ternera (falda)
2 Cebollas

1 pimiento verde

2 zanahorias

Guisantes

2 tomates

1 vaso vino blanco

1 litro de caldo de pollo

Aceite de oliva

Para el caldo de pollo tenemos dos opciones, comprarlo ya hecho o hacerlo en casa. Todo dependerá del tiempo que tengamos. No es difícil de hacer y a mi personalmente me gusta más. Además, será más sano.

Es tan fácil como poner agua en una olla a hervir con una cebolla, una zanahoria, un esqueleto de pollo, un apio (opcional) y dejarlo cocer a fuego lento mínimo media hora. Cuanto más tiempo cueza, mejor sabrá.

Para el guiso, ponemos en una cazuela un poco de aceite, las cebollas, el pimiento y las zanahorias, todo bien picado. Lo pochamos. Podemos añadir más clases de hortalizas, como el apio, nabo, rábano, etc….

Una vez pochado, echamos la carne picada en trozos pequeños o grandes, como mas nos guste. La doramos bien y añadimos el caldo, el vino blanco, los tomates maduros (para que hagan salsa) y los guisantes.

Lo dejamos cocer a fuego lento sobre 30 minutos. Rectificamos de sal.

Podemos acompañarlo de arroz, patatas cocidas o incluso de pasta.

Ingredients:

Beef

2 onions

1 green pepper

2 carrots

Peas

2 tomatoes

1 cup of white wine

1 liter of chicken broth

Olive oil

For the chicken broth we have two options, buy it or make it at home. Everything depends on the time we have. It is not hard to make so I personally like more. It will also be healthier.

It’s as easy as putting water in a pot to boil, add an onion, a carrot, a skeleton of chicken, celery (optional) and let simmer for at least half an hour. The longer you cook, the better it tastes.

For the stew, put in a casserole with a little oil, the onions, the peppers and the carrots, all finely chopped. Then poached. We can add more kinds of  vegetables, like celery, navo, radish, etc ….

Once poached, we take the meet chopped in small pieces or large, as you like best. Then brown them well and add broth, white wine, tomatoes (to make sauce) and peas.

Leave to cook over low heat about 30 minutes. Check the salt.

We can accompany it with rice, boiled potatoes or pasta.

Pollo con limón // Chicken with lemon


Siempre nos ha gustado mucho el pollo y el pavo, y es un producto que preparamos a menudo en casa. Es un producto económico y que puedes usar tanto en platos elaborados con en los más sencillos.

A los niños les gusta mucho, y eso es una gran ventaja. Aunque nosotros no tenemos el problema de darle de comer porque todo le gusta, la inmensa mayoría de los niños son complicados a la hora de las comidas. El pollo les gusta mucho en todas sus versiones, y esta receta seguro que también les encantará.

Ingredientes:

1 pollo entero

10-12 dientes de ajo

2 limones

Mantequilla

Orégano

Pimienta (opcional)

Troceamos el pollo, le quitamos la piel y lo lavamos.

Lo ponemos en una fuente de horno. Echamos la mitad de los ajos por encima, le ponemos trozos de mantequilla, salpimentamos y espolvoreamos con orégano. Por último, le echamos por encima el zumo de un limón.

Lo metemos al horno a 250º durante 15 minutos, regándolo de vez en cuando con su propio jugo.

Pasado este tiempo le damos la vuelta. Echamos por encima el resto de los ajos, del zumo de limón y ponemos más mantequilla. Lo dejamos otros 15 minutos.

Por último, le bajamos el fuego a 200º y lo dejamos hasta que esté hecho, sin olvidarnos de regarlo cada cierto tiempo con su propio jugo.

Yo lo acompañé de pasta con tomate, pero también lo podéis acompañar de arroz, de puré de patatas o de unas verduras a la plancha.

We liked chicken and Turkey, and is a product often prepare at home. It is an economic product, and you can use both in elaborate dishes or in the simplest.

Kids love it, and that’s a big advantage. Although we do not have the problem of feeding him because he likes everything, the vast majority of children are complicated for meals. Chicken much like in all its versions, and this recipe sure will love.

Ingredients:

1 whole chicken

10-12 cloves of garlic

2 lemons

Butter

Oregano

Pepper (optional)

Chop the chicken, remove the skin and washed.

Place on a baking dish. We take half of the garlic on top, put bits of butter, season and sprinkle with oregano. Finally, we take over the juice of a lemon.

We put in the oven at 250 º for 15 minutes, occasionally watering it with its own juice.

After this time we turn. We took over the rest of the garlic, lemon juice and put more butter. We leave it another 15 minutes.

Finally, lowered the heat to 200 degrees and leave it until done, without forgetting to water it every so often with its own juice.

I accompanied it with pasta with tomato, but so you can accompany it with rice, mashed potatoes or some grilled vegetables

XLI Festa do “Carneiro ó Espeto” en Moraña


El “carneiro ó espeto” es una forma de preparar el cordero típica argentina, que se ha afincado en Galicia de forma tan arraigada que hoy en día esta calificada como Fiesta de Interés Turístico de Galicia.

Su origen se remonta a muchos años atrás, cuando un jubilado de este pueblo organizó varias comidas campestres y  preparó el cordero al estilo “pampero”. Tanta aceptación tuvo este delicioso manjar, que desde entonces se celebra una fiesta anual.

Este año, las celebraciones empiezan el día 23 de Julio, o sea, mañana, pero el día grande es el Domingo 25.

A las 7 de la mañana se encenderá el fuego en el que se prepararán los corderos y a las 14.30 todo el mundo que haya reservado su lote (se reservan lotes para 20 personas) empezará la comida, siempre acompañada de pan, empanada y buen vino.

El “Carneiro ó espeto” se prepara de forma muy lenta, alrededor de unas brasas de “carballo” y clavados en grandes cruces de hierro abiertos en canal.

Yo recuerdo haber ido con mi familia siendo pequeña y no me gustara demasiado. La carne es algo fuerte, y los niños no estamos acostumbrados a eso, pero vale la pena sólo por disfrutar del ambiente, la música, la comida en familia o entre amigos y porque es una de las mayores fiestas gastronómicas que se celebran en Galicia.

Si queréis más información, aquí os dejo un programa con todas las actividades de estos días, y  podéis visitar la Web del Ayuntamiento.

The “carneiro ó espeto” is a way of preparing lamb typical Argentina, who has settled in Galicia so ingrained, that today is qualified as Tourist Interest Festival of Galicia.

Its origin goes back many years ago when a pensioner of this town held several picnics and prepared the lamb style “pampero”. Such acceptance had this delicious dish, which has since held an annual party.

This year, the celebrations begin on July 23rd, but the big day is Sunday 25th.

At 7 in the morning will light the fire in which the lambs are going to be prepared and 14.30 everyone who had booked their lot (lots are reserved for 20 seats) will start the meal, always accompanied by bread, pie and good wine.

The “Carneiro ó espeto” is prepared very slowly, around a charcoal fire for “oak tree” and driven in large iron crosses split opened.

I remember going with my family I was small and did not like too much. Meat is something strong, and children are not used to that, but worth it just to enjoy the environment, music, lunch with family or friends and because it is one of the greatest gastronomic festivals celebrated in Galicia.

If you want more info, here I leave a brochure with all the activities these days, and you can visit the website of the City Council.

Feria Medieval de Betanzos // Betanzos Medieval Market


El día 10 de este mes estuvimos en Betanzos en la Feria Medieval. Es una de las mejores de Galicia y se celebra el 2º fin de semana de Julio.

Es simplemente como volver atrás en el tiempo. Las casas, la gente del pueblo, los comercios, bares se visten especialmente para este evento, y la gente se involucra como nunca había visto.

Artesanía, comida, espectáculos, oficios, muestras, etc… todo reunido para disfrute del espectador.

Algunas de las fotos que Cerilla sacó. Me lo hubiese comido y comprado todo!!!!

The 10th July we were in Betanzos in medieval market. It is one of the best in Galicia and celebrates the 2nd weekend of July.

It is simply go back in time. Houses, people of the town, shops, bars dress especially for this event, and people are involved as I had never seen.

Crafts, food, entertainment, trades, samples, etc… all assembled for enjoyment of the spectator.

Some of the photos Cerilla took. I Had eaten and bought everything!

Churrasco al horno



Normalmente el churrasco nos lo tomamos a la parrilla en veranito, pero como todavía estamos en invierno, y con un frío considerable, hay que buscar nuevas maneras de cocinarlo para no renunciar a este rico plato sólo por la estación del año.

Bien es cierto que como el verano nada. ¿¿quién no disfruta del rico churrasco acompañado de ensalada y cervecita en el campo o en los merenderos de las playas?? La cuestión es que cuando no puedes hacerlo de esa manera, pero te apetece disfrutarlo en casa, hacerlo al horno es una opción muy, pero que muy recomendable.

Ingredientes:
1 tira de costilla de cerdo
1 tira de churrasco de ternera
Patatas
Hiervas provenzales
Aceite
Ajo
Salsa para carne (la que yo usé la compré en el súper. Es de un color naranja monísimo y le queda de lujo)
Vino blanco

Preparación:
Lo primero de todo es majar en el mortero aceite de oliva, ajo, hiervas provenzales y un poco de salsa para carne.

Ponemos la carne en una bandeja para el horno, la sazonamos y la adobamos bien con esta mezcla. La dejamos reposar el tiempo que queramos (cuanto más repose, más sabor cogerá).

La metemos en el horno ya caliente a 200º durante más o menos una hora, dependiendo del horno, claro. El nuestro está un pelín hecho polvo, y le lleva más tiempo.

Cuando ya lleve un rato en el horno y la carne ya no esté roja, le echamos un buen chorro de vino blanco. Yo le puse casi media botella!!! Mucho???? la verdad es que en cuanto reduce el alcohol la carne queda espectacular, pero eso al gusto de cada uno. Además aquí en Galicia casi todo lleva vino blanco (para eso estamos en tierra de Albariño y Ribeiro)

Lo dejamos en el horno y le damos la vuelta de vez en cuando para que se haga por ambos lados.

Cuando la carne estuvo hecha, yo le puse un poco el grill para darle colorcillo y para que la parte exterior me quedara más crujiente. Esto también es opcional, por supuesto, pero en casa todo nos gusta un poco crujiente, desde la carne hasta los gratinados. Así que nuestro grill es parte indispensable en nuestras recetas.

Para acompañarlo, piqué unas patatas en dados grandes, las salé, les eché un pelín de colorante y las freí.

Las serví directamente con la salsa de la carne por encima, aunque también se pueden dorar un poco en la sartén y después echarlas en la bandeja de la carne y dejarlas que se terminen de cocinar en el horno. Que cada uno elija!!!!!

de cerillayfogon Publicado en Carnes