IX Jornadas gastronómicas de exaltación de la centolla // IX Gastronomic Days of exaltation of the crab


Más información

More information

Anuncios

IV Consurso de tapas Santiago(é)tapas // Santiago(é)tapas IV Contest


Desde el 13 hasta el 29 de Mayo todos los que quieran disfrutar de las mejores tapas tienen una cita en Santiago de Compostela.

Se podrá elegir entre más de 100 tapas, vegetarianas, dulces, saladas, con productos de mar, carne… a un precio único de 2€ cada una.

Desde las recetas gallegas más tradicionales, hasta las más elaboradas, pero siempre con los mejores productos de nuestra gastronomía.

Si queréis más información, no tenéis más que visitar la web.

¿Te lo vas a perder?

From the 13th to the 29th of May all who want to enjoy the best tapas will meet in Santiago de Compostela.

You can choose from over 100 tapas, vegetarian, sweet, salty, sea products, meat … at a single price of 2 € each.

Galician recipes from more traditional to the most elaborate, but always with the best products for our cuisine.

If you want more information, you only have to visit the web.

Are you going to lose it?

Gastrotur 2010


Gracias a Ana Maria, del blog Cocinando entre olivos, me he enterado de que los próximos 19 y 20 de Noviembre se celebrará en Granada un encuentro bloggero para todos los bloggers especializados en gastronomía y Turismo.


Yo no podré asistir, el trabajo me lo impedirá, pero os animo a todos los que si podéis, que os acerquéis por allí, pues habrá catas, degustaciones de productos, actividades, premios, etc….

Además, está organizada una ruta gastronómica.

Tenéis aquí toda la información, y este es el enlace a la Web del evento.

Thanks to Ana Maria, of Cocinando entre olivos blog, I’ve heard that the next 19 and November 20 will be held in Granada a meeting for all bloggers specializing in gastronomy and tourism.

I would not be able to attend, work will stop me, but I encourage all of you if you can, to go near there, because there will be tastings, sample products, activities, prizes, etc ….

It is also organized a gastronomic route.

Here´s all the information, and this is the link to the website of the event.

Mouse de melón y naranja // Melon and orange Mouse


Para la cena del pasado fin de semana quería hacer algo fácil y fresco, porque aunque aquí no se nota estamos llegando al verano. Así que navegando por Internet llegué al blog de Noe, “La suculenta”, y me encontré con este mouse que casi se hace solo.

Desde aquí darle las gracias, porque es realmente refrescante y está buenísimo. Yo seguí su receta al pie de la letra y el resultado fue sencillamente perfecto.

Si necesitáis un postre rápido, fácil, sabroso y que sea un éxito seguro, no dudéis de que es este.


Ingredientes:

Zumo de 2 naranjas

6 hojas de gelatina

1 cucharada de ralladura de naranja

500 gr. de melón

400 gr. de nata

125 gr. de azúcar glass.

Ponemos el zumo a calentar y disolvemos la gelatina. Reservamos.

Pelamos el melón y lo troceamos. Lo trituramos con la batidora y lo pasamos por el pasapurés. Yo no tengo, así que lo puse en un colador grande y lo apasté con un cucharón.

Le añadimos el zumo con la gelatina y la ralladura de naranja.

Por otro lado, montamos la nata (bien fría) con el azúcar y la incorporamos a la mezcla con cuidado de que no se nos baje.

Sólo nos queda poner el mouse en copas de presentación o en un recipiente y a la nevera de 4 a 6 horas.

De nuevo, gracias Noe, porque aprendí a hacer un postre que sin duda me dará muchas alegrías.

For dinner last weekend I wanted to do something easy and cool, because although we don´t note here we´re reaching the summer. So surfing the Internet I found Noe´s blog, “La suculenta”, and I found this mouse is almost done alone.

From here, thank you, because it is really refreshing and delicious. I followed her recipe exactly and the result was just perfect.

If you need a rapid, easy, tasty dessert and that it is a sure success, you do not doubt that is this.

Ingredients:

Juice of 2 oranges

6 sheets of gelatin

1 tablespoon of orange zest

500 gr. of melon

400 gr. of cream

125 gr. of powdered sugar.

We put the juice to boil and dissolve gelatin. Reserve.

Peel the melon and slice. We crush it with the mixer and pass it for the vegetable mill. I do not have, so I put it in a big colander and squash it with a ladle.

We added the juice with gelatin and orange peel.

On the other hand, whip the cream (cold) with sugar and incorporate it into the mix, being careful that we are not down.

We only have to put the mouse in presentation cups or in a container and refrigerate it from 4 until 6 hours.

Again, thanks Noe, because I learned to make a dessert that no doubt will give me many joys.

Pizza tropical // Tropical Pizza


Hacer una pizza casera era una idea que tenia en la cabeza desde hace tiempo. Sobre todo, desde que empecé con este blog, porque todo el mundo decía que hacer la masa era muy fácil. Claro, fácil para alguien que llevase tiempo cocinando, pero… para alguien que había empezado hace poco sería también tan sencillo?

El sábado pasado organizamos en casa una cena con unos amigos. El menú era sencillo: guacamole, pizza y postre. Todo hecho en casa.

Aunque esté mal que yo lo diga, el resultado fue fantástico, la pizza realmente fácil de hacer, los comensales encantados y las cocineras (una amiga y yo) felices.

Vamos primero con la pizza tropical.

Make a homemade pizza was an idea I had in mind for some time. Especially since I started this blog, because everyone said that do dough was very easy. Sure, easy for someone to take time cooking, but… for someone who started recently would be also so simple?

Last Saturday we organized a dinner at home with friends. The menu was simple: guacamole, pizza and a dessert. All done at home.

Although it is wrong for me to say, the result was fantastic, the pizza really easy to do, the guests delighted and the cooks (a friend and me) happy.

We first with the tropical pizza.

Sigue leyendo

Fin de semana en Melide // Melide weekend


Hace 2 semanas nos fuimos a Melide con mamá Dulce y su amiga Marisa. Siempre es un placer irse un par de días de la ciudad y disfrutar de un pueblo tan bonito y tan lleno de vida como este.

Queríamos celebrar el cumpleaños de Fogón (la que aquí os escribe) con una carne a la parrilla de las buenas, de esas que siempre te dejan el estómago lleno y el corazón dando saltos. Si además de esto, coincide con la “I Ruta Melide de tapas”, entonces ya es un fin de semana perfecto.

De vinos y tapas fuimos mucho, porque para nosotros es como una tradición. Probamos tortilla de patatas, pulpo, empanada… Todo muy gallego!!!! y por supuesto, todo estaba increíblemente rico.

A lo que íbamos, se celebraba la “I Ruta Melide de tapas” y la gente se involucró al máximo. Todos iban con su pasaporte cubriendo las papeletas y dando su veredicto.

Esta actividad dura todo el mes de Junio, así que todavía tenéis tiempo de disfrutar de la gastronomía y del pueblo, que como es Año Santo, está lleno de peregrinos en ruta hacia Santiago (otro gran espectáculo ver gente de todas partes del mundo caminando juntas).

Aquí os dejo unas fotos para que veáis lo bien que lo pasamos.

Sólo una cos más. Dar las gracias a todos los que con sus atenciones hicieron de esos días un fin de semana estupendo. Va por vosotros!!!

Two weeks ago we went to Melide with Mum Dulce and her friend Marisa. Always is a pleasure to go a couple of days of city and enjoy a so beautiful and full of life village like this.

We wanted to celebrate the birthday of Fogon (which here you write) with a grilled meat of the good, of those who always leave you full stomach and heart giving break

Wines and tapas went much, because for us is like a tradition. We tested Spanish omelete, Octopus, Galician pie… All very Galician! and of course, everything was incredibly tasty.

Anyway, Melide was celebrating the “1st Melide tapas route” and people involved to the maximum. All of them were with their passport covering the grade slip and giving their verdicts.

This activity lasts throughout the month of June, so you still have time to enjoy gastronomy and the village, that like is Holly Year, is full os pilgrims in rute to Santiago

(another great show see people from all parts of the world walking together).

Here you have some photos  to see how well we spend.

Just one more thing. Thank to everyone who made with their attentions these days a great weekend. Going for you!