Merluza en salsa verde // Hake with green sauce


Ingredientes:
1 merluza
Cebolla
Caldo de pescado
Perejil
Vino blanco
Sal
Aceite de oliva

Primero hacemos el caldo de pescado cociendo la cabeza de la merluza con una cebolla durante 1 hora a fuego medio. También podemos usar caldo ya preparado. Lo colamos y reservamos.
Picamos la cebolla muy fina y la ponemos a pochar en un poco de aceite de oliva y cuando esté la cebolla lista, marcamos las rodajas de merluza por ambos lados.
Añadimos el caldo de pescado y el vino blanco. La cantidad de caldo depederá de cada persona, yo pongo como 3 tazas, pero sin cubrir el pescado.
Añadimos el perejil y lo dejamos cocer a fuego medio-bajo sobre 20 minutos.
Podemos añadir una cucharada de harina a la salsa para que quede más espesa y unas almejas o unas gambas y quedará espectacular.

Ingredients:
1 hake

Onion
Fish stock
Parsley
White wine
Salt
Olive oil

First we make the fish stock boiling the hake’s head with an onion for 1 hour over medium heat. We may also use ready-made broth. Strain it  and booked.
Chop the onion very fine and set it to soften in a little olive oil and when it is ready, we mark hake slices on both sides.
Add the fish stock and white wine. The amount of stock will depend on each person, I put about 3 cups, but without covering the fish.

Add the parsley and cook over medium-low heat about 20 minutes.
We can add a tablespoon of flour to the sauce to make it thicker, and clams and prawns and it will be spectacular.

 

Noodles con setas y verduras // Noodles with mushrooms and vegetables


Ingredientes
Noodles
2 Zanahorias
1 Puerro
1 cebolleta
Setas
Aceite
Sal

Picamos las verduras en tiras finas y las ponemos a sofreir en una sartén.
Cuando empiecen a estar pochadas echamos las setas, sazonamos y lo dejamos hasta que se hacen.
Ponemos agua con sal a hervir y cuando las setas estén hechas, echamos los noodles a cocer, retiramos la olla del fuego y los dejamos 5 minutos, usando un tenedor para separarlos.
Ya para terminar, escurrimos los noodles y los echamos en la sartén con las setas y las verduras para rehogarlos unos minutos.
Servir bien caliente

Ingredients
Noodles
2 carrots
1 Leek
1 onion
Mushrooms
Oil
Salt

Chop the vegetables into thin strips and put them to fry in a pan.
When they begin to bepoached add mushrooms, salt and leave it until be done.
We put salted water to boil and when the mushrooms are done, we take the noodles to cook, remove the pot from heat and let them 5 minutes, using a fork to separate them.
Finally, drain the noodles and threw them in the pan with the mushrooms and vegetables and sauté all for a few minutes.
Serve hot

V Otoño gastronómico // V gastronomic autum


Como cada año y desde hoy hasta el próximo 18 de Diciembre, Galicia celebra el V Otoño gastronómico en turismo rural
Este año participarán más de 120 casas de turismo rural y cada una de ellas ofrecerá dos menús diferentes y muy, muy especiales.
Para todos aquellos que queráis participar podéis hacerlo de dos formas diferentes:
La primera es con el “Menú otoño gastronómico”, consistente en un menú especial compuesto por entrantes, primeros y segundos platos, postres, cafés o infusiones, vinos gallegos u otras bebidas por 30€ por persona.  Caro??? Desde luego que no si tenemos en cuenta que estaremos en una casa de turismo rural, en plena naturaleza y disfrutando de una comida con los mejores ingredientes de cada región.
Para aquellos que quieran participar de una forma mas completa, está el “Paquete otoño gastronomico”, que consiste en degustar el menú y pasar la noche en la casa elegida. El precio es de 110€/2 personas en habitación doble.
Pero sin duda, lo mejor es contratar el “Fin de semana otoño gastronomico”, consistente en  la degustación de 2 menús otoño gastronómico por persona + alojamiento y desayunos en una de las casas de turismo rural. El precio es de 190 € /2 personas en habitación doble.
Para información sobre otras formas de participación, podeis ver toda la información aquí.
Casas rurales participantes A Coruña
Casas rurales participantes Lugo
Casas rurales participantes Orense
Casas rurales participantes Pontevedra.

 

As every year, and from today until next December 18 Galicia celebrates the V gastronomic autumn  in rural houses.
This year will be more than 120 houses of rural tourism and each one of them will offer two different and very, very special menus. 
For those who want to participate can do so in two different ways:
The first is with the “gastronomic autumn menu “, consisting of a special menu with starters, first and second courses, desserts, coffees or teas, Galician wines or other drinks for 30€ per person.  Expensive???  no if we think that we are in a house of rural tourism in the countryside and enjoying a meal with the best ingredients of each region. 
For those who want to participate in a more complete way, is the “autumn gastronomic package “, which consists of a special menu and spend the night in the chosen  house. The price is 110€ / 2 persons in double room. 
But undoubtedly, the best thing is to hire the “weekend gastronomic autumn”, consisting of  tasting 2 menus  per person + Bed & Breakfast in one of the houses of rural tourism. The price is 190 € 2 people in double room. 
For information about other forms of participation, you can see all the information here
Participants A Coruña rural houses
Participants Lugo rural houses
Participants Orense rural houses
Participants Pontevedra rural houses

Fiesta del marisco en O Grove // Seafood party in O Grove


 

Como todos los años, el próximo día 30 comienza una nueva edición de la fiesta del marisco de O Grove.
Dos serán las actividades principales, la fiesta del rodaballo y la fiesta del mejillón, aunque durante 12 días habrá actuaciones, concursos, degustaciones gastronómicas, y diversas actividades.
El horario de apertura de los stands para la venta de marisco será:
* Día 30 se septiembre: De 12:00h. a 15:45h. y de 19:00h. a 22:30h.
* Días 1, 2, 8, 9 y 12 de octubre: De 11:00h. a 22:45h.
* Días 3, 4, 5, 6, 7, 10 y 11 de octubre: De 12:00h. a 15:45h. y de 19:00h. a 22:30h.
El recinto contará con un espacio dedicado a los niños, donde podrán realizar actividades y juegos mientras los mayores degustan todos los platos que se prepararán.
Si queréis ver todas las actividades, este es el programa completo.

As every year, the next 30th begins a new edition of the O Grove seafood party. 
Two will be the main activities, the feast of the turbot and the feast of the Mussel, although during 12 days there will be performances, competitions, gastronomic tasting, and a lot of activities. 
The opening hours for the sale of seafood stands will be:
* 30th, September: from 12: 00 pm. to15: 45 h. and from 19: 00 h. to 22: 30 h.

* Days 1st, 2nd, 8th, 9th and 12th, October: 11: 00 pm. to 22: 45 h.
* On 3rd, 4th, 5th, 6th, 7th, 10th and 11th, October: from 12: 00 pm. to15: 45 h. and from 19: 00 h. to 22: 30 h. 

The exhibition will have a space dedicated to children, where may perform activities and games while elders tasted all the dishes that will be prepared.
If you want to see all the activities, this is the
complete program.

 

Productos gourmet on-line // on-line gourmet products


GourmetOrigins es una Web que comercializa productos delicatessen, de una calidad inmejorable y que difícilmente encontrarás en las tiendas.

En su catálogo podemos encontrar desde aceite hasta carne, pasando por especias, pescados, frutas, cafés, etc…. todos ellos a un precio realmente muy asequible.

Además, podrás conocer el productor de todos y cada uno de los productos, lo que garantiza que en todo momento sabrás el origen del producto, su preparación, y toda la información que necesites.

Si además tienes que hacer un regalo especial, tienen lotes de productos con precios realmente interesantes y con una presentación exquisita.

Y si eres productor y quieres vender tus productos, GourmetOrigins te da la posibilidad de hacerlo en su Web. Ellos se encargan de todo, recibir el pedido, envíos, cobros, etc….

Si queréis mas información, en su Web encontrareis todo lo que necesitáis.

GourmetOrigins is a website that sells delicatessen products, of excellent quality and hardly find in stores. 

In its Catalogue can be found from olive oil until meat, through spices, fish, fruit, coffee, etc…. all of them at a price really very affordable.

In addition, you can meet the producer of all and each of the products, which guarantees that at all times you know the origin of the product, its preparation, and all the information you need. 

If you also have to make a special gift, they have lots of products with really interesting prices and an exquisite presentation.

And if you are a producer and want to sell your products, GourmetOrigins gives you the possibility to do it on its website. They are responsible for everything, receiving the order, shipping, billing, etc….

If you want more information on their website you will find everything you need.

Todavia apetitoso? // Still tasty?


Necesitas saber como conservar los alimentos? Quieres saber cuanto tiempo puedes tener algo en la nevera?

A todos nos ha pasado alguna vez. Abrimos la nevera y vemos algo que nos ha sobrado y lleva días esperando a que lo usemos, pero no sabemos si estará bueno, así que… a la basura.

Este dilema lo hemos tenido todos (y yo a veces aun lo tengo), y lamentablemente en ocasiones tiramos cosas que todavía podríamos usar.

StillTasty es un portal especialmente dedicado a este tipo de problemas. Podemos consultar tanto las fechas de caducidad de los alimentos o como conservar algo que nos ha sobrado. También nos da consejos de conservación, congelación, etc…

Pruébalo, yo ya he aprendido un par de cosas interesantes….

Do you need to know how to keep food? Do you want to know how much time you can have something in the fridge?  

All we had ever happened. Open the fridge and we see something that we have left and takes days waiting we use it, but we do not know if it will be good, so… to the trash.

We all have had it this dilemma (and I sometimes even have), and unfortunately on occasions we throw things that we could still use. 

StillTasty is a portal dedicated to this kind of problem. We can consult both food expiration dates or as preserve something that has left us. Also gives advice of conservation, freezing, etc…  

Try it, I’ve already learned a couple of interesting things….

Lubina al horno // Baked sea bass


Otro plato saludable, asequible y  sencillo de hacer.

Ingredientes:
1 lubina por persona (si no son grandes)
2 cebollas
2 patatas
Aceite de oliva
Limón
Sal

Preparación:
Limpiamos y lavamos las lubinas con agua fría. Salamos y reservamos.
En una fuente de horno, echamos un poco de aceite de oliva y ponemos la cebolla en rodajas cubriendo la superficie.
Por otro lado, pelamos y cortamos las patatas en rodajas finas y las pasamos freímos un poco en abundante aceite (no demasiado porque terminarán de hacerse en el horno).
Cuando las patatas estén medio hechas, las ponemos por encima de la cebolla y encima ponemos las lubinas con unas rodajas de limón dentro.
Lo metemos en el horno precalentado y las horneamos más o menos media hora (dependiendo del tamaño del pescado y del horno).

Another healthy, affordable and easy to do dish.

Ingredients:
1 bass per person (if not big)
2 onions
2 potatoes
Olive oil
Lemon
Sal

Preparation:
We clean sea bass and wash it with cold water. Salted and set aside.
In a baking dish, we take a little olive oil and put the onion slices covering the surface.
Meanwhile, peel and cut the potatoes into thin slices and fry a little with plenty of olive oil (not too much because eventually they will be done in the oven.)
When the potatoes are half cooked place over the onion and put up the bass with lemon slices inside.
We put in the preheated oven and bake about half an hour (depending on size of fish and oven).

Bacalao, fácil, fácil // Easy, easy cod


Hace mucho que no actualizo el blog, y la verdad es que tengo varias recetas pendientes de publicar. Iré haciéndolo poco a poco porque todo al mismo tiempo sería casi imposible. Además, Cerilla me sorprendió ayer con una receta riquísima para la cena que debe de poner él mismo.

La verdad, es que no se de que otra forma llamar a esta receta, porque es tan sencilla que su nombre solo puede ser ese.

Se la debo a Mª Teresa, mi jefita en DyT Decoración, que siempre está pendiente de todo el mundo y me ayuda en este mucho de la cocina.

Ingredientes:

Bacalao

Aceite de oliva

2 Cebollas

Preparación:

Lo primero que debemos de hacer es desalar el bacalao. Para hacerlo, ponemos los trozos en abundante agua fría (cuanto más fría mejor) y con la piel hacia arriba. Yo lo dejo dos días, y le cambio el agua 3 veces al día.

Para su elaboración, ponemos en una fuente para el horno las cebollas en rodajas finas (que cubra bien el fondo), ponemos el bacalao encima  con la piel hacia abajo, y echamos abundante aceite de oliva. Abundante quiere decir abundante, no un simple chorro.

Luego lo horneamos hasta que el bacalao está hecho y servimos.

Yo el aceite que me queda en la fuente lo guardo en un tarro de cristal bien cerrado y lo aprovecho para la siguiente vez.

Long time no update my blog, and the truth is I have several pending to publish recipes. I’ll be doing so slowly because everything at the same time would be almost impossible. In addition, Cerilla surprised me yesterday with a rich recipe for dinner that must put himself.

The truth is that not is that another way to call this recipe because it is so simple that single name can be that.

I owe it to Maria Teresa, my “jefita” in DyT Decoración, who always takes care of all the world and this helps me a lot with this world that is cooking.

Ingredients:

Cod
Olive oil
2 onions

Preparation:

The first thing we do is soak the Cod. To do this, put the pieces in abundant cold water (the more cold best) and with the skin side up. I left two days, and change you the water 3 times per day.

For its preparation, we are a source for oven-baked onions into thin slices (to cover either the bottom) put cod above with skin side down and throw plenty of olive oil. Abundant means abundant, not a single stream.

Then we bake until the cod is made and serve.

The oil that left I have  it in a well closed glass jar and take it to the next time.


 

Galletas de mantequilla // Butter cookies


Desde hace tiempo que quería hacer estas galletas, pero por una cosa o por otra, al final ha pasado bastante tiempo desde la primera vez que pensé en ello.

Es una receta de las típicas galletas inglesas y quedan muy buenas. Además, como ya estamos cerca de Navidad, porqué no hacerlas en forma de reno o regalo? A los niños seguro les encantan y a lo mejor hasta se animan a ayudaros.

Ingredientes:

230 gr. de mantequilla

140 gr. de azúcar

1 huevo

1 cucharadita de zumo de limón (o ralladura)

300 gr. de harina

Sal

Esencia de vainilla (opcional)

Lo primero que debemos hacer es batir la mantequilla con el azúcar, hasta que nos quede una pasta esponjosa.

Por otro lado, batimos el huevo con el limón y se lo añadimos a la mantequilla.

Mezclamos la harina con la sal y lo vamos incorporando gradualmente al resto de ingredientes amasando hasta tener una masa esponjosa y elástica.

Seguramente tendréis que ir añadiendo más harina. A mi me hicieron falta como 100 gr. más de los que ponía la receta. Es fácil saber cuando es suficiente, porque ya no se pegará a los dedos.

La envolvemos en plástico transparente de cocina y la metemos en la nevera una hora.

Para estirar la masa, lo haremos entre dos plásticos film de cocina. Después, simplemente cortamos las galletas con las formas que nos gusten, adornamos con lo que tengamos (yo usé pepitas de chocolate, pero podría ser otra cosa) y al horno hasta que estén doradas.

For long, I wanted to make these cookies, but by one thing or another, in the end has become quite some time since the first time that I thought it.

It is a typical English biscuits recipe and they are very good. Besides, as already we close for Christmas, why not make them in the form of reno or gift? Sure Kids love them and maybe even dare to help you.

Ingredients:

230 Gr. butter

140 Gr. of sugar

1 egg

1 teaspoon of lemon juice (or grated)

300 Gr. flour

Salt

Vanilla essence (optional)

The first thing we need to do is beat the butter with the sugar until it us a spongy dough.

On the other hand, beat the egg with lemon and then we add to butter.

Mix the flour with the salt and let’s incorporate it gradually to other ingredients kneading until you have a spongy, elastic dough.

You will probably have to add more flour. I had to add 100 gr. more that the recipe esplained. It is easy to know when is enough, because the dough not already pasted to the fingers.

Wrap it in plastic kitchen and get it an hour in the refrigerator.

To stretch the dough, we´ll do it between two plastic film. Then simply cut biscuits with shapes that we like, decorate with what we have (I used chocolate nuggets, but could be something else) and baked until they are golden.


Tarta de moras // Blackberries pie


Esta tarta no la hice ahora, sino en verano, cuando las moras estaban en su mejor momento y después de trepar para poder recogerlas.

Es muy facilita de hacer, y aunque su aspecto no era demasiado bueno, la verdad es que de sabor estaba buenísima.

Ingredientes:

1 lámina de hojaldre

200 gr. de moras

4 cucharadas de azúcar

130 gr. de nata líquida

2 yemas

Primero ponemos la lámina de hojaldre en un molde redondo, la pinchamos un poco con un tenedor y la horneamos hasta que esté dorada.

Después ponemos las moras encima del hojaldre y espolvoreamos con el azúcar.

Batimos las yemas con 2 cucharadas de azúcar y le añadimos la nata.

Echamos la mezcla por encima de las moras y horneamos sobre 45 minutos (el tiempo dependerá del horno, así que tendremos que estar pendientes)

I didn´t this cake recently, but in summer, when the blackberries were at their best, and after climbing to collect them.

It is very easy to make, and though its appearance was not too good, the truth is that flavor was excellent.

Ingredients:

1 sheet of puff pastry

200 gr of blackberries

4 tablespoons of sugar

130 gr. of cream

2 yolks

First we put the sheet of puff pastry into a round mold, punctured a little with a fork and bake until golden.

Then we put the blackberries top of the puff pastry and sprinkle with sugar.

Beat the egg yolks with 2 tablespoons of sugar and add cream.

Pour the mixture over the blackberries and bake about 45 minutes (the time will depends on the oven, so we will have to be pending)