Merluza en salsa verde // Hake with green sauce

1 merluza
Caldo de pescado
Vino blanco
Aceite de oliva

Primero hacemos el caldo de pescado cociendo la cabeza de la merluza con una cebolla durante 1 hora a fuego medio. También podemos usar caldo ya preparado. Lo colamos y reservamos.
Picamos la cebolla muy fina y la ponemos a pochar en un poco de aceite de oliva y cuando esté la cebolla lista, marcamos las rodajas de merluza por ambos lados.
Añadimos el caldo de pescado y el vino blanco. La cantidad de caldo depederá de cada persona, yo pongo como 3 tazas, pero sin cubrir el pescado.
Añadimos el perejil y lo dejamos cocer a fuego medio-bajo sobre 20 minutos.
Podemos añadir una cucharada de harina a la salsa para que quede más espesa y unas almejas o unas gambas y quedará espectacular.

1 hake

Fish stock
White wine
Olive oil

First we make the fish stock boiling the hake’s head with an onion for 1 hour over medium heat. We may also use ready-made broth. Strain it  and booked.
Chop the onion very fine and set it to soften in a little olive oil and when it is ready, we mark hake slices on both sides.
Add the fish stock and white wine. The amount of stock will depend on each person, I put about 3 cups, but without covering the fish.

Add the parsley and cook over medium-low heat about 20 minutes.
We can add a tablespoon of flour to the sauce to make it thicker, and clams and prawns and it will be spectacular.



Lubina al horno // Baked sea bass

Otro plato saludable, asequible y  sencillo de hacer.

1 lubina por persona (si no son grandes)
2 cebollas
2 patatas
Aceite de oliva

Limpiamos y lavamos las lubinas con agua fría. Salamos y reservamos.
En una fuente de horno, echamos un poco de aceite de oliva y ponemos la cebolla en rodajas cubriendo la superficie.
Por otro lado, pelamos y cortamos las patatas en rodajas finas y las pasamos freímos un poco en abundante aceite (no demasiado porque terminarán de hacerse en el horno).
Cuando las patatas estén medio hechas, las ponemos por encima de la cebolla y encima ponemos las lubinas con unas rodajas de limón dentro.
Lo metemos en el horno precalentado y las horneamos más o menos media hora (dependiendo del tamaño del pescado y del horno).

Another healthy, affordable and easy to do dish.

1 bass per person (if not big)
2 onions
2 potatoes
Olive oil

We clean sea bass and wash it with cold water. Salted and set aside.
In a baking dish, we take a little olive oil and put the onion slices covering the surface.
Meanwhile, peel and cut the potatoes into thin slices and fry a little with plenty of olive oil (not too much because eventually they will be done in the oven.)
When the potatoes are half cooked place over the onion and put up the bass with lemon slices inside.
We put in the preheated oven and bake about half an hour (depending on size of fish and oven).

Bacalao, fácil, fácil // Easy, easy cod

Hace mucho que no actualizo el blog, y la verdad es que tengo varias recetas pendientes de publicar. Iré haciéndolo poco a poco porque todo al mismo tiempo sería casi imposible. Además, Cerilla me sorprendió ayer con una receta riquísima para la cena que debe de poner él mismo.

La verdad, es que no se de que otra forma llamar a esta receta, porque es tan sencilla que su nombre solo puede ser ese.

Se la debo a Mª Teresa, mi jefita en DyT Decoración, que siempre está pendiente de todo el mundo y me ayuda en este mucho de la cocina.



Aceite de oliva

2 Cebollas


Lo primero que debemos de hacer es desalar el bacalao. Para hacerlo, ponemos los trozos en abundante agua fría (cuanto más fría mejor) y con la piel hacia arriba. Yo lo dejo dos días, y le cambio el agua 3 veces al día.

Para su elaboración, ponemos en una fuente para el horno las cebollas en rodajas finas (que cubra bien el fondo), ponemos el bacalao encima  con la piel hacia abajo, y echamos abundante aceite de oliva. Abundante quiere decir abundante, no un simple chorro.

Luego lo horneamos hasta que el bacalao está hecho y servimos.

Yo el aceite que me queda en la fuente lo guardo en un tarro de cristal bien cerrado y lo aprovecho para la siguiente vez.

Long time no update my blog, and the truth is I have several pending to publish recipes. I’ll be doing so slowly because everything at the same time would be almost impossible. In addition, Cerilla surprised me yesterday with a rich recipe for dinner that must put himself.

The truth is that not is that another way to call this recipe because it is so simple that single name can be that.

I owe it to Maria Teresa, my “jefita” in DyT Decoración, who always takes care of all the world and this helps me a lot with this world that is cooking.


Olive oil
2 onions


The first thing we do is soak the Cod. To do this, put the pieces in abundant cold water (the more cold best) and with the skin side up. I left two days, and change you the water 3 times per day.

For its preparation, we are a source for oven-baked onions into thin slices (to cover either the bottom) put cod above with skin side down and throw plenty of olive oil. Abundant means abundant, not a single stream.

Then we bake until the cod is made and serve.

The oil that left I have  it in a well closed glass jar and take it to the next time.


Guiso de ternera // Beef stew


Carne de ternera (falda)
2 Cebollas

1 pimiento verde

2 zanahorias


2 tomates

1 vaso vino blanco

1 litro de caldo de pollo

Aceite de oliva

Para el caldo de pollo tenemos dos opciones, comprarlo ya hecho o hacerlo en casa. Todo dependerá del tiempo que tengamos. No es difícil de hacer y a mi personalmente me gusta más. Además, será más sano.

Es tan fácil como poner agua en una olla a hervir con una cebolla, una zanahoria, un esqueleto de pollo, un apio (opcional) y dejarlo cocer a fuego lento mínimo media hora. Cuanto más tiempo cueza, mejor sabrá.

Para el guiso, ponemos en una cazuela un poco de aceite, las cebollas, el pimiento y las zanahorias, todo bien picado. Lo pochamos. Podemos añadir más clases de hortalizas, como el apio, nabo, rábano, etc….

Una vez pochado, echamos la carne picada en trozos pequeños o grandes, como mas nos guste. La doramos bien y añadimos el caldo, el vino blanco, los tomates maduros (para que hagan salsa) y los guisantes.

Lo dejamos cocer a fuego lento sobre 30 minutos. Rectificamos de sal.

Podemos acompañarlo de arroz, patatas cocidas o incluso de pasta.



2 onions

1 green pepper

2 carrots


2 tomatoes

1 cup of white wine

1 liter of chicken broth

Olive oil

For the chicken broth we have two options, buy it or make it at home. Everything depends on the time we have. It is not hard to make so I personally like more. It will also be healthier.

It’s as easy as putting water in a pot to boil, add an onion, a carrot, a skeleton of chicken, celery (optional) and let simmer for at least half an hour. The longer you cook, the better it tastes.

For the stew, put in a casserole with a little oil, the onions, the peppers and the carrots, all finely chopped. Then poached. We can add more kinds of  vegetables, like celery, navo, radish, etc ….

Once poached, we take the meet chopped in small pieces or large, as you like best. Then brown them well and add broth, white wine, tomatoes (to make sauce) and peas.

Leave to cook over low heat about 30 minutes. Check the salt.

We can accompany it with rice, boiled potatoes or pasta.

Salsa de tomate casera // Homemade tomato sauce

Algo tan simple como la pasta, puede mejorar considerablemente si hacemos la salsa de tomate casera. Además estamos en época de tomates, y quien tenga familia en el campo, sabe lo que eso significa: tomates todos los días y en cantidades industriales.

Cuando los tomates están ya muy maduros, y no son adecuados para la ensalada, lo mejor es hacer salsa de tomate, para consumir en el momento o para congelar. Es fácil y rápido, y sin duda, tus comensales lo agradecerán.


3 o 4 tomates maduros

1 hoja de laurel

1 cucharada de azúcar

1 cebolla


Aceite de oliva

Se pica la cebolla muy fina y se pone a pochar en una olla con un chorro de aceite. Cuando empiece a estar dorada, se añaden los tomates pelados y troceados y se van machacando con una espumadera.

Añadimos la hoja de laurel y lo dejamos cocer a fuego lento sobre 10-15 minutos. Añadimos el azúcar y la sal y dejamos otros 15 minutos a fuego lento.

Something as simple as pasta, can greatly improve if we make homemade tomato sauce. Besides tomatoes are in season, and who has family in the countryside, knows what that means: tomatoes every day and in industrial quantities.

When tomatoes are already ripe, and are not suitable for salad, it is best to make tomato sauce to consume at the moment or to freeze. It’s easy and fast, and no doubt your guests will thank you.


3 or 4 ripe tomatoes

1 bay leaf

1 tablespoon of sugar

1 onion


Olive oil

Chop the onion very thin and starts to soften in a pan with a splash of oil. When it starts to be golden, add the peeled and diced tomatoes and go smashing with a skimmer.

Add the bay leaf and let it simmer for 10-15 minutes. Add the sugar and salt and leave another 15 minutes on low heat.

Empanada de calamares // Squids pie

Como buena gallega que soy, la empanada es un plato que me encanta. Y suele gustarme toda, de bonito, de carme, de bacalao, de pulpo con grelos, etc…..

El pasado fin de semana, nos reuníamos toda la familia para pasar un día de relax y playa, así que me decidí a hacer una, pero claro, cómo se hace una empanada?????

Menos mal que ahí estaba el blog de Pilar, La cocina de Lechuza, para ayudarme y darme las instrucciones necesarias. Que puedo decir, sencillamente perfecta explicación y aparentemente fácil.

Desde aquí, os recomiendo a todos que lo tengáis como blog de referencia porque sin duda os ayudará mucho.

Total, que compré los ingredientes y a cocinar!!!!

As good Galician I am, the pie is a dish that I love. And usually love all of pretty, beef, cod, octopus with turnip greens, etc …..

Last weekend, we met the whole family for a day of relaxation and beach, so I decided to make one, but of course, how to make a pie ?????

Luckily there was the blog of Pilar,” La cocina de Lechuza” to help me and give me instructions. What  can I say?, simply perfect explanations and apparently easy.

From here, I encourage everyone to count it as a reference blog for surely will help a lot.

Overall, I bought the ingredients and cook!!

Sigue leyendo

Guacamole Picante // Spicy guacamole

Es una salsa basada en el guacamole (como su propio nombre indica) que se usa en la gastronomía mexicana para acompañar tortas, tacos y todo tipo de carnes rojas.

Si os gusta el picante, esta salsa os va a encantar. Cada uno según su gusto, le puede añadir más o menos, pero sin el toque picante no es lo mismo. A Cerilla todo lo picante le encanta, y le hubiese añadido un poco más de hacerlo preparado él.

El que nosotras preparamos fue según la receta del libro “Cocina Tex Mex” de Anne Wilson, pero con una modificación. Le añadimos langostinos picados. Cerilla puso una cara un poco rara, pero yo y mi atrevimiento nos lanzamos de cabeza.

Aunque no os guste el picante o no lo toleráis bien, podeis probarlo sin los chiles. Para mi gusto pierde un poco, pero merece la pena sólo por disfrutar de un aperitivo refrescante.

Is a sauce based on the guacamole (as its name implies) that is used in Mexican cuisine to accompany cakes, tacos and all kinds of meat. If you like spicy, you’ll love this sauce. Each one according to their tastes, you can add more or less, but without the spicy touch is not the same.

Cerilla loves all spicy food , and he had added a little more if it was he who prepared it.

The guacamole we prepare was the recipe in the book “Kitchen Tex Mex” by Anne Wilson, but with one modification. I add chopped shrimp. Cerilla made a bit odd face, but me and my boldness jump head.

Although you do not like hot spices or does not agree with you, you can try it without the peppers. For my taste a bit lost, but worth it just to enjoy a refreshing snack.

Sigue leyendo